<tbody id="4u1mc"></tbody>
      <s id="4u1mc"><object id="4u1mc"></object></s>

      <button id="4u1mc"><object id="4u1mc"></object></button><th id="4u1mc"></th>
      <tbody id="4u1mc"></tbody>
      <button id="4u1mc"></button>

      西班牙語學習網

      • 高級搜索
      • 收藏本站
      • 網站地圖
      • RSS訂閱
      • 設為首頁
      • TAG標簽
      • TAG列表
      • 關鍵字列表
      當前位置: 首頁 » 西班牙語口語 » 西班牙語實用口語 » 正文

      西班牙語v的發音規則

      時間:2019-05-28來源:互聯網  進入西班牙語論壇
      核心提示:說到西班牙語v的發音規則,很多同學在問西班牙語中B和V發音一樣,為什么要同時有這兩個字母?  首先我們得回到西班牙語的源頭-
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)
       說到西班牙語v的發音規則,很多同學在問西班牙語中B和V發音一樣,為什么要同時有這兩個字母?

        首先我們得回到西班牙語的源頭-拉丁語!古典拉丁語里都存在B和V,代表不同的音素:B-/b/, 而V-/W/。然而普通民眾就常常分不清這兩個輔音字母,甚至慢慢的出現了另一個介于兩者的輔音/β/,這個音素發音接近于/b/, 區別在于發/β/時嘴唇不完全閉合,而是留有一條縫隙。

        后來在B, V的發音在通俗拉丁語中慢慢演變成:

        1.所有的V都發成/β/, 比如vivus最早發/??wiwus/,后來發成/?βiβus/

        2.在兩個元音間的B發成/β/, amabat 起先發成/a?mabat/, 后來演變成 /a?maβat/

        在大多數羅曼語中,比如意大利語和法語,/β/這個音素繼續演化而發成了我們現在常見的V發音,一個唇齒輔音/V/,

        以意大利語的變化為例:

        - 音素/β/(無論來源于B或V)都發成V

        例如:

        古典拉丁語 通俗拉丁語 意大利語
      vivus /?wiwus/ /?βiβus/ vivo/vivo/
      Amabat /a?mabat/ /a?maβat/ amava /a?mava/

        - 而那些沒有變成/β/的b音,則繼續保持/b/的發音,比如barba [?ba?ba]

        那么,在西班牙語里這兩個字母發生了什么呢?

        1.這個音素沒有繼續演化,沒有產生唇齒音/v/。

        2.到了十六世紀,這兩個音在西班牙語中已經完全混淆了。 B 和V的發音漸趨一致。人們常常分不清什么時候寫V,什么時候寫B,甚至在某些過去未完成時里,一個單詞有了兩種拼寫方式,比如 amar 的過去未完成時既可以寫成amaba也可以寫成amava,

        3. 十八世紀, 西班牙皇家語言學院RAE的出現,決定改變這種混亂的狀態, 根據詞語來源重新制定了書寫規則:

        在拉丁語里用b標記的就寫成b,

        用v標記的就寫成v;

        來源不明的單詞,使用b 。

        但仍然存在一些漏網之魚,比如abogado(拉丁語中為 advocatus) , abuelo ( 拉丁語中為aviolus), maravilla, (拉丁語中為mirabilia)。

      頂一下
      (1)
      100%
      踩一下
      ()
      0%

      熱門TAG: 西語發音


      ------分隔線----------------------------
      [查看全部]  相關評論
      欄目列表
      論壇新貼
      ? 9420免费观看在线大全