<tbody id="4u1mc"></tbody>
      <s id="4u1mc"><object id="4u1mc"></object></s>

      <button id="4u1mc"><object id="4u1mc"></object></button><th id="4u1mc"></th>
      <tbody id="4u1mc"></tbody>
      <button id="4u1mc"></button>

      西班牙語學習網

      • 高級搜索
      • 收藏本站
      • 網站地圖
      • RSS訂閱
      • 設為首頁
      • TAG標簽
      • TAG列表
      • 關鍵字列表
      當前位置: 首頁 » 西班牙語口語 » 西班牙語實用口語 » 正文

      西班牙語常用習語

      時間:2022-02-28來源:互聯網  進入西班牙語論壇
      核心提示:En esta clase vamos a aprender un montn de expresiones idiomticas y coloquiales que son muy tiles para hablar exactament
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)
       En esta clase vamos a aprender un montón de expresiones idiomáticas y coloquiales que son muy útiles para hablar exactamente como hablan los espa?oles, porque nosotros las utilizamos un montón. ?Así que prepárate y empezamos!
      在這節課上,我們將學習西班牙語的許多習慣用語和口語表達方式,這些表達方式對于把西班牙語說得更加地道非常有用,因為我們經常使用這些表達。所以準備好,我們開始吧!
      Expresiones Idiomáticas Espa?olas
      西班牙語常用習語
      Hemos dicho que en espa?ol hay muchas expresiones idiomáticas que nosotros utilizamos muy a menudo. ?Vamos a verlas juntos!
      我們已經說過,在西班牙語中有許多經常使用的習語。讓我們一起來看看都有哪些吧!
      Hacer castillos en el aire
      空中樓閣,紙上談兵
      Cuando una persona hace castillos en el aire significa que está imaginando cosa imposibles. Son utopías.
      當一個人想要憑空建造城堡,這意味著他正在想象不可能的事情。是烏托邦一樣的存在。
      Tener un corazón de oro
      心地善良
      Tener un corazón de oro significa que una persona es muy buena, que tiene un corazón enorme.
      擁有一顆金子般的心,指的是一個人非常善良,心胸寬廣,能包容他人。
      Dar el brazo a torcer
      懂變通
      Cuando una persona no da su brazo a torcer, no quiere torcer el brazo, significa que no cede, que opina una cosa y no quiere cambiar de opinión.
      當一個人不會轉動他的手臂,或者他不想轉動手臂,這意味著他不會退讓,并堅定這個想法且不會改變主意。
      ?No puedes ser tan inflexible, tienes que dar a veces tu brazo a torcer.?
      “你不能那么死板,有時候你必須懂得變通。”
      Salirse con la suya
      總能如愿以償
      Es decir que siempre consigue lo que quiere.
      這個短語的含義是某人總能得到自己想要的。
      ?Loli siempre se sale con la suya. Yo no quiero que suba a la mesa, pero al final siempre se sube. Así que siempre se sale con la suya.?
      “Loli總是如愿以償。我不想讓它上桌子,但它最終總會爬上去。所以它總能想辦法如愿。”
      Dar la nota
      受到關注
      Cuando una persona da la nota, es porque hace algo que llama la atención.
      當我們說一個人“dar la nota”的時候,通常是指這個人做了一些引人注目的事情。
      Estar como una tapia
      耳聾的非常厲害
      Significa estar sordo, no oír nada.
      這個短語的意思是聾了(tapia的原意是圍墻),什么也聽不見。
      ?Mi abuela, la pobrecita, está como una tapia y cuando le hablo no me oye.?
      “我可憐的奶奶,她聾了,當我和她說話時,她什么也聽不見。”
      Ser culo de mal asiento
      好動的
      Una persona muy inquieta, un poquito hiperactiva, que no para nunca, que siempre está en movimiento, que nunca se sienta es culo de mal asiento.
      用來形容一個非常不安分,有點過度活躍,一刻不??偸呛芎脛拥娜?。但這個人自己察覺不到這一點。
      Mirar por encima del hombro
      輕視某人
      Cuando una persona te mira por encima del hombro, significa que esa persona piensa que es superior a ti. Entonces, te mira desde arriba. No es muy bonito, la verdad.
      當一個人俯視你的肩膀,意味著那個人認為他在你之上。因此他才從上面俯視你。確實,這種感覺可不太好。
      Quedarse de piedra
      驚呆了
      Significa quedarse sorprendida, sin palabras, como una piedra.
      意思是太吃驚了,一直保持在震驚狀態不說話,像塊石頭一樣。
      ?El otro día me dieron una noticia y la verdad es que me quedé de piedra.?
      “前幾天他們告訴我一個消息,我真的驚呆了。”
      Pasar un mal trago
      又難受又尷尬
      Significa pasar una situación bastante incómoda.
      這個表達的意思是某人經歷了一個相當痛苦的處境。
      ?El otro día que tenía que hacer un examen de espa?ol y no había estudiado mucho. El profesor me preguntó justo lo que yo no sabía y ?qué mal trago pasé!?
      “前幾天,我不得不參加一個西班牙語考試,但我沒有好好學習。老師剛好問到我不知道的部分,當時真的太難了!”
      Ser un lince
      某方面擅長且拔尖
      El lince es ese animal felino, el lince ibérico espa?ol, que es muy rápido. Entonces, si tú eres un lince, por ejemplo, con las matemáticas, eso significa que eres muy bueno, casi el mejor.
      山貓(lince)是一種貓科動物,西班牙的伊比利亞山貓跑得很快。所以,如果說你在某方面是一只山貓——比如數學,這意味著你數學學的很好,幾乎是最好的那一個。
      TEST
      小測試
      ?Qué significa ?ser culo de mal asiento??
      Que opina una cosa y no quiere cambiar de opiniónUna persona muy inquieta
      Una persona muy buena
      “ser culo de mal asiento”是什么意思?
      1. 指某人堅持一個意見不會改變
      2. 指某人非常好動
      3. 指某人很善良
      ?Qué significa ?tener un corazón de oro??
      Una persona muy buena
      Que opina una cosa y no quiere cambiar de opiniónEstar imaginando cosas imposibles
      “tener un corazón de oro”是什么意思?
      1. 指某人很善良
      2. 指某人堅持一個意見不會改變
      3. 指某人異想天開
      ?Qué significa ?hacer castillos en el aire??
      Que opina una cosa y no quiere cambiar de opiniónEstar imaginando cosas imposibles
      Pasar una situación bastante incómoda
      “hacer castillos en el air”是什么意思?
      1. 指某人堅持一個意見不會改變
      2. 指某人異想天開
      3. 指某人處于很難受的境地
      Soluciones: 2, 1, 2
      答案:2, 1, 2
       
      頂一下
      (0)
      0%
      踩一下
      ()
      0%

      熱門TAG: 西語口語


      ------分隔線----------------------------
      [查看全部]  相關評論
      欄目列表
      論壇新貼
      ? 9420免费观看在线大全