<tbody id="4u1mc"></tbody>
      <s id="4u1mc"><object id="4u1mc"></object></s>

      <button id="4u1mc"><object id="4u1mc"></object></button><th id="4u1mc"></th>
      <tbody id="4u1mc"></tbody>
      <button id="4u1mc"></button>

      西班牙語學習網

      • 高級搜索
      • 收藏本站
      • 網站地圖
      • RSS訂閱
      • 設為首頁
      • TAG標簽
      • TAG列表
      • 關鍵字列表
      當前位置: 首頁 » 西班牙語閱讀 » 誰動了我的奶酪 » 正文

      誰偷了我的奶酪(五)

      時間:2016-02-22來源:互聯網  進入西班牙語論壇
      核心提示:Al da siguiente, Hem y Haw abandonaron sus hogares y regresaron de nuevo al depsito Sin Queso, confiando, de algn modo,
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)
       Al día siguiente, Hem y Haw abandonaron sus hogares y regresaron de nuevo al depósito Sin Queso, confiando, de algún modo, en volver a encontrar Queso.
      Pero la situación no había variado; el Queso ya no estaba allí. Los liliputienses no sabían qué hacer. Hem y Haw se quedaron allí, inmovilizados como dos estatuas.
      Haw cerró los ojos con toda la fuerza que pudo y se cubrió las orejas con las manos.
      Lo único que deseaba era bloquear todo tipo de percepciones. No quería saber que la provisión de Queso había ido disminuyendo gradualmente. Estaba convencido de que había desaparecido de repente.
      第二天,哼和哈離開家,再次回到奶酪基地C。他們依然指望以某種方式找到他們的大奶酪。
      然而情況毫無變化,大奶酪不在那兒。兩個小人不知所措。哼和哈只是站在那兒,一動不動得像兩尊雕像。
      哈緊緊閉上眼睛,用手捂住耳朵。他只想把自己封閉起來。他不想知道那片大奶酪是逐漸變小的。他相信它一定是被人突然拿走的。
       
      Hem analizó una y otra vez la situación y, finalmente, su complicado cerebro, con su
      enorme sistema de creencias, se afianzó en su lógica.
      -¿Por qué me han hecho esto? –preguntó-. ¿Qué está pasando aquí?
      Haw abrió los ojos, miró a su alrededor y dijo:
      -Y, a propósito, ¿dónde están Fisgón y Escurridizo? ¿Crees que ellos saben algo que
      nosotros no sepamos?
      哼一遍遍分析情況,最終,他復雜的大腦中龐大的信念體系占了上風。
      為什么他們這樣對待我?他追問道,這里到底發生了什么?
      最終,哈睜開眼睛,環顧四周,然后說:那么,史尼夫和史嘉力在哪兒呢?你認為他們會知道的比我們多嗎?
       
      -¿Qué demonios podrían saber ellos? –replicó Hem con sorna-. No son más que simples ratones. Escasamente responden a lo que sucede. Nosotros, en cambio, somos liliputienses. Somos más inteligentes que los ratones. Deberíamos poder encontrar una solución a esto.
      -Sé que somos más inteligentes –asintió Haw-, pero por el momento no parece que estemos actuando como tales. Las cosas están cambiando aquí, Hem. Quizá también tengamos que cambiar nosotros y actuar de modo diferente.
      “他們能知道什么?”哼輕蔑地說:“他們只不過是頭腦簡單的老鼠。他們只會簡單地對環境的變化做出反應。我們是小人。我們比老鼠聰明。我們一定能找出答案。”
      我知道我們更聰明,哈說,但現在我們似乎沒有表現得更聰明。這兒的情況發生了變化,哼。也許我們需要改變,做些不同的事兒。
      ¿Y por qué íbamos a tener que cambiar? –replicó Hem-. Somos liliputienses. Somos
      seres especiales. Este tipo de cosas no debería habernos ocurrido a nosotros y, si nos ha
      sucedido, tendríamos que sacarles al menos algún beneficio.
      -¿Y por qué crees que deberíamos obtener un beneficio? –preguntó Haw.
      -Porque tenemos derecho a ello –afirmó Hem.
      為什么我們該改變?哼問,我們是小人。我們是獨特的。這樣的事情不該發生在我們身上。如果真的發生了,我們至少應得到好處。
      為什么我們該得到好處?哈問。
      因為我們有資格。哼聲稱。
       
      -¿Derecho a qué? –quiso saber Haw.
      -Pues derecho a nuestro Queso.
      -Pues porque no fuimos nosotros los causantes de este problema –contestó Hem-.
      Alguien lo ha provocado, y nosotros deberíamos aprovecharnos de la situación.
      -Quizá lo que debamos hacer –sugirió Haw- sea dejar de analizar tanto las cosas y
      ponernos a buscar algo de Queso Nuevo.
      -¿Por qué? –insistió Haw.
      -Ah, no –exclamó Hem-. Estoy decidido a llegar hasta el fondo de este asunto.
      對什么有資格?哈想知道。
      我們有資格得到大奶酪。
      為什么?哈問。
      因為不是我們造成了這種狀況,哼說,是別人干了這件事,我們理應從中得到些什么。
      哈建議說:也許我們該停止分析這種情況,行動起來,去找新奶酪。
      不,哼爭辯說,我一定要弄清真相。 
      頂一下
      (1)
      100%
      踩一下
      ()
      0%

      熱門TAG: 西語閱讀 西語學習 西班牙語學習網


      ------分隔線----------------------------
      [查看全部]  相關評論
      欄目列表
      論壇新貼
      ? 9420免费观看在线大全