<tbody id="4u1mc"></tbody>
      <s id="4u1mc"><object id="4u1mc"></object></s>

      <button id="4u1mc"><object id="4u1mc"></object></button><th id="4u1mc"></th>
      <tbody id="4u1mc"></tbody>
      <button id="4u1mc"></button>

      西班牙語學習網

      • 高級搜索
      • 收藏本站
      • 網站地圖
      • RSS訂閱
      • 設為首頁
      • TAG標簽
      • TAG列表
      • 關鍵字列表
      當前位置: 首頁 » 西班牙語閱讀 » 趣味西語 » 正文

      西班牙語笑話

      時間:2019-06-27來源:互聯網  進入西班牙語論壇
      核心提示:【西班牙語幽默1】Llega un nio a su casa y le dice a su padre:---Pap, he jugado el mejor partido de ftbol de mi vida. He
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)
       【西班牙語幽默1】Llega un niño a su casa y le dice a su padre:
      ---Papá, he jugado el mejor partido de fútbol de mi vida. He marcado tres goles.
      ---Ah, ¿sí ? ¿Cómo quedásteis?
      ---Hemos perdido. 2--1.
      孩子回到家對爸爸說:
      ---爸爸,今天的比賽是我這輩子踢得最好的一次。我進了三個球。
      ---啊,是嗎?比賽的最后結果呢?
      ---我們1比2輸了。
      Un maestro de arte visita la exposición de un joven pintor:
      ——Así que usted pintó estos cuadros?
      ——Sí, maestro, así es.
      ——Joven, su obra me recuerda a Beethoven.
      ——¿Beethoven?,¿Pero si beethoven no era pintor?
      ——!Ni usted tampoco!
      一位藝術大師前去參觀一個青年畫家的畫展,他問道:
      ——這些畫都是您畫的嗎?
      ——是的,先生,是我畫的。
      ——年輕人,您的作品讓我想起了貝多芬。
      ——貝多芬?可貝多芬不是畫家啊。
      ——您也不是!
      西班牙語幽默3
      Un ciudadano que llega al Ayuntamiento por la tarde y no encuentra a ningún oficinista. Le pregunta al portero:
      ——Perdone, ¿Aquí no trabajan por las tardes?
      ——No, mire, cuando no trabajan es por las mañanas, por las tardes ya ni vienen.
       
      一個市民一天下午來到市政廳,發現一個辦事員都不在。他問門房:
      ——請問,這里下午不辦公嗎?
      ——不是這樣的,您看,其實是在上午不辦公,下午他們就連來都不來了。
      ——Querida, prométeme que cuando me muera te casarás con Paco.
      ——Pero, si es tu peor enemigo.
      ——Por eso, que sufra.
      ——親愛的,答應我在我死了之后你一定要嫁給帕科。
      ——但是,他不是你最痛恨的冤家對頭嗎?
      ——就是因為這個,讓他痛苦吧。
      Se encuentran dos amigos y uno le pregunta al otro:
      ——¿Arreglaste ya lo de tu divorcio?
      ——Bien, me quedo con la casa.
      ——¿Los niños?
      ——Con mi mujer.
      ——¿El dinero?
      ——Con mi abogado.
      兩個朋友碰面了,一個問另一個說:
      ——你已經處理好你的離婚事宜了嗎?
      ——處理好了,房子歸我。
      ——那孩子們呢?
      ——歸我前妻。
      ——那錢呢?
      ——歸我的律師。
      Dos enajenados mentales se escapan del manicomio y andando por el campo se encuentran una escopeta, uno le pregunta al otro:
      ——¿Para qué sirve ese artefacto?
      El otro le contesta que no tiene ni idea.
      El primero se pone a mirar por el cañón y el otro aprieta el gatillo, Boooooon!
      Le dice el que apretó el gatillo al otro:
      No me mires con esa cara que yo también me asusté!
      兩個精神病患者從精神病院里逃了出來,走在路上的時候撿到了一把獵槍。其中一個問另一個道:
      ——這裝置有什么用?
      另一個回答說他也不知道
      第一個人開始窺視搶管,而另一個扣動了扳機,嘭!
      那個扣動了扳機的人對另一個說:
      ——“別用這張臉看著我,我也被嚇壞了”
      Llega Pepito al parque y se le acerca un amiguito y le dice:
      ——Eh Pepito, tienes puesto un zapato café y otro negro.
      Pepito le contesta:
      ——Y eso no es nada, en mi casa tengo otro par igualito.
      佩皮托來到公園,有一個小朋友來到跟前對他說:
      ——嘿,佩皮托,你一只腳穿了咖啡色的鞋,一只腳穿了黑色的鞋。
      佩皮托回答說:
      ——這不算什么,我家里還有一雙跟這一樣的。
      En un pueblo se está construyendo una carretera. Un pueblerino se sentaba largas horas a ver como se realizaba la obra cuando se topó con el ingeniero.
      ——Hola, soy George Frank Steven, el ingeniero que hizo los estudios y encargado de la obra y la maquinaria.
      ——Hola, yo soy Federico Díaz, soy del pueblo vecino.
      ——Veo que nunca habías visto cómo se hace una carretera moderna. Dime,¿Cómo hacen las carreteras en tu pueblo?
      ——Bueno, en mi pueblo cuando queremos hacer una carretera de un pueblo a otro, soltamos un burro viejo y el animal escoge el camino más corto y más seguro y por ese camino hacemos la carretera.
      ——Y qué pasa si no tienéis un burro?
      ——¡Llamamos a un ingeniero!
      一個村鎮里要建一條公路。有個村民長時間地坐在那里看工程怎樣實施,正在這時,他遇見了工程師。
      ——你好,我叫George Frank Steven,做研究并負責這項工程及機械裝置的工程師。
      ——你好,我叫Federico Díaz,我是鄰村的村民。
      ——我想你從來沒見過怎么造現代化的公路吧?告訴我,你村里是怎么修公路的?
      ——恩,在我們村,當我們想造從一村到另一村的公路時,我們就松開一頭老驢子,牲口會選擇最便捷最安全的道路,然后我們沿著這條路造公路。
      ——那如果你們沒有驢子怎么辦?
      ——那我們就叫個工程師來唄!
      頂一下
      (0)
      0%
      踩一下
      ()
      0%

      熱門TAG: 西班牙語笑話


      ------分隔線----------------------------
      [查看全部]  相關評論
      欄目列表
      論壇新貼
      ? 9420免费观看在线大全