<tbody id="4u1mc"></tbody>
      <s id="4u1mc"><object id="4u1mc"></object></s>

      <button id="4u1mc"><object id="4u1mc"></object></button><th id="4u1mc"></th>
      <tbody id="4u1mc"></tbody>
      <button id="4u1mc"></button>

      西班牙語學習網

      • 高級搜索
      • 收藏本站
      • 網站地圖
      • RSS訂閱
      • 設為首頁
      • TAG標簽
      • TAG列表
      • 關鍵字列表
      當前位置: 首頁 » 西班牙語閱讀 » 《蘇菲的世界》 » 正文

      《蘇菲的世界》中西對照閱讀 132

      時間:2012-04-22來源:互聯網  進入西班牙語論壇
      核心提示:《蘇菲的世界》中西對照閱讀 132 132 La Edad Media ... recorrer una parte del camino no significa equivocarse de camino... 中世紀 對了一部分并不等于錯 Transcurri una semana sin que Sofa supiera nada ms de Alberto Kno
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)

      《蘇菲的世界》中西對照閱讀 132

      132
      La Edad Media

      ... recorrer una parte del camino no significa equivocarse de camino...

      中世紀
       
         ……對了一部分并不等于錯……

      Transcurrió   una  semana  sin  que  Sofía  supiera  nada  más  de  Alberto  Knox. Tampoco recibió más postales del Líbano, pero hablaba constantemente con Jorunn de las que habían encontrado en la Cabaña del Mayor. Jorunn estaba muy nerviosa, pero al no suceder nada más, el susto iba quedando olvidado entre los deberes y el badmington.

      Sofía repasó las cartas de Alberto muchas veces para ver si encontraba algo que pudiera arrojar alguna  luz  sobre  Hilde  y  todo  lo  que  tenía  que  ver  con  ella.  De  esa forma también tuvo la  oportunidad de digerir la filosofía de la Antigüedad. Ya no le costaba ningún trabajo distinguir entre Demócrito y Sócrates, Platón y Aristóteles.

      El viernes 25 de mayo estaba en la cocina haciendo la comida para su madre, a punto de volver del trabajo. Eso era lo acordado para los viernes. Ese día preparaba una sopa de sobre de pescado, con albóndigas y zanahorias. Muy sencillo.

      Había empezado a soplar el viento. Mientras removía la sopa, Sofía se volvió hacia la ventana y miró fuera. Los abedules se balanceaban como espigas de trigo.

      De  repente  algo  golpeó  el  cristal  de  la  ventana.  Sofía  se  volvió  de  nuevo y descubrió un trozo de cartón pegado en el vidrio.

      Se acercó a la ventana y vio que era una postal. A través del cristal pudo leer: «Hilde Møller Knag c/o Sofía Amundsen... »

      Justo lo que había pensado. Abrió la ventana y recogió la postal. ¿Habría llegado volando desde el Líbano?

      También esta postal tenía fecha del viernes 15 de junio.

      Sofía quitó la cacerola de la placa y se sentó junto a la mesa de la cocina. La postal decía:

      Querida Hilde. No sé si esta postal te llegará el día de tu cumpleaños. Espero que  así  sea  o  que  si  no,  al  menos,  no  hayan  transcurrido  demasiados  días.  Que transcurra una semana o dos para Sofía no significa necesariamente que transcurra tanto tiempo para nosotros. Yo volveré a casa la víspera de San Juan. Entonces nos sentaremos juntos en el balancín mirando al mar, Hilde. Tenemos tantas cosas de qué hablar.

      Abrazos de tu papá, que a veces se deprime por ese conflicto de mil años entre judíos, cristianos y musulmanes: constantemente me obligo a mi mismo a recordar que estas tres religiones tienen sus raíces en Abraham. ¿Rezarán entonces al mismo Dios? Pues no. En este sitio Caín y Abel aún no han terminado su pelea.

      P. D.  ¿Puedo  acaso  decirte  que  des  recuerdos  a  Sofía  ?  Pobre  chica,  aún no entiende el porqué de las cosas. ¿Lo entiendes tú, quizás?

         一個星期過去了,艾伯特并沒有來信,蘇菲也沒有再接到從黎巴嫩寄來的明信片。不過,她和喬安倒是還時常談到她們在少校的小木屋中發現的那些明信片。那次喬安真的是被嚇到了。不過由于后來也沒有再發生什么事,于是當時的恐怖感就慢慢消退在功課與羽球之中了。

         蘇菲一遍遍重讀艾伯特的來信,試圖尋找一些線索以解答有關席德的謎,她因此有許多機會消化古典哲學?,F在她已經能夠輕易地辨別德謨克里特斯與蘇格拉底的不同,以及柏拉圖與亞理斯多德的差異了。

         五月二十五日星期五那天,媽媽還沒有回家。蘇菲站在爐子前準備晚餐。這是他們母女訂的協議。今天蘇菲煮的是魚丸蘿卜湯,再簡單不過了。

         屋外的風愈來愈大。蘇菲站在那兒攪拌著湯時,轉身朝窗戶看。窗外的樺樹正像玉蜀黍莖一般地搖擺不定。

         突然間,有個東西“啪”一聲碰到窗框。蘇菲再度轉身來看,發現有一張卡片貼在窗戶上。

         那是一張明信片。即使透過玻璃,她也可以看清楚,上面寫著:“請蘇菲代轉席德”。

         她早料到了。她打開窗戶取下那張明信片,它總不會是被風一路從黎巴嫩吹到這里來的吧?這張明信片的日期也是六月十五日。

         蘇菲把湯從爐子上端下來,然后坐在餐桌旁。明信片上寫著:

         親愛的席德:

         我不知道你看到這張卡片時,你的生日過了沒有。我希望還沒有,至少不要過大久。對于蘇菲來說,一兩個星期也許不像我們認為的那么漫長。我將回家過仲夏節。到時,我們就可以一起坐在秋汗上看??磶讉€小時。我有好多話要跟你說。對了,爸爸我有時對一千年來猶太人、基督徒與伊斯蘭教徒之間的紛爭感到非常沮喪。

         我必須時常提醒自己,這三個宗教事實上都是從亞伯拉罕而來的。

         因此,我想,他們應該都向同一個上帝禱告吧!在這里,該隱與亞伯仍然還未停止互相殘殺。

         P.S:請替我向蘇菲打招呼??蓱z的孩子,她還是不知道這到卜是怎么回事。不過我想你大概知道吧!蘇菲把頭趴在桌子上,覺得好累。她的確不知道這究竟是怎么回事。不過席德卻好像知道。
       

      頂一下
      (0)
      0%
      踩一下
      ()
      0%

      熱門TAG: 閱讀 蘇菲的世界


      ------分隔線----------------------------
      [查看全部]  相關評論
      欄目列表
      論壇新貼
      ? 9420免费观看在线大全