Todo lo miraba y todo lo contaba, irritando a cuantos allí vivían, hasta que consiguió poner a todos de acuerdo para darle una lección.
Por aquella época el gran Manuato, el mono más importante, decidió trasladarse a unas antiguas ruinas, y arregló todo aquello para que fuese la casa más acogedora. Jamina no pudo contener su curiosidad, y disimuladamente una noche se acercó a la ventana. Por ella pudo ver al mono el tiempo justo para ver cómo salía de la habitación, así que le siguió hasta otra peque?a estancia, pero tampoco llegaba a ver bien, y tuvo que seguirle con la cabeza por uno de los pasillos, y luego otra habitación, y luego otra.... Hasta que Jamina no pudo seguirle más ?Manuato había dado tantas vueltas, que la jirafa tenía ahora un enorme enredo en su largo cuello!
Entonces todo el resto de animales, conocedores del enga?o, aparecieron para hacer ver a la arrepentida jirafa lo irritante de su comportamiento. Y ante la vergüenza que ella misma sintió, decidió que a partir de entoces dedicaría su largo cuello a cosas más útiles que tratar de avergonzar a los demás.
Chin Pum 的森林里,一切都是和平與歡樂,直到 Jamina 到來。賈米娜是一只非常高大的長頸鹿,脖子又長又靈活,像一根竹子,有一天它的出現只是為了惹怒所有人,因為他是任何人見過的最好奇和最輕率的動物,而且由于他的身高,沒有任何動物的巢穴或巢穴能逃過他們的注視。
他什么都看了,什么都說了,惹惱了住在那里的每個人,直到他設法讓每個人都同意給他一個教訓。
那時,最重要的猴子偉大的馬努阿托決定搬到一些古老的遺址,并安排一切,使它成為最歡迎的房子。賈米娜抑制不住自己的好奇心,一天晚上偷偷靠近窗戶。正因為如此,他看到猴子的時間剛好能看到他離開房間,所以他跟著他進了另一個小房間,但他也看不太清楚,只好低著頭跟在他身后。走廊,然后是另一個房間。,然后是另一個……直到賈米娜再也跟不上他了。馬努阿托繞了很多次,長頸鹿現在長長的脖子上有一個巨大的纏結!
然后所有其他動物,意識到了欺騙,似乎讓悔改的長頸鹿看到他的行為是多么令人惱火。面對自己感到的羞恥,她決定從那時起,她將把長長的脖子奉獻給更有用的事情,而不是試圖讓別人難堪。