<tbody id="4u1mc"></tbody>
      <s id="4u1mc"><object id="4u1mc"></object></s>

      <button id="4u1mc"><object id="4u1mc"></object></button><th id="4u1mc"></th>
      <tbody id="4u1mc"></tbody>
      <button id="4u1mc"></button>

      西班牙語學習網

      • 高級搜索
      • 收藏本站
      • 網站地圖
      • RSS訂閱
      • 設為首頁
      • TAG標簽
      • TAG列表
      • 關鍵字列表
      當前位置: 首頁 » 西班牙語閱讀 » 《1984》 » 正文

      中西閱讀:《1984》Parte1 第六章 5

      時間:2012-08-26來源:互聯網  進入西班牙語論壇
      核心提示:中西閱讀:《1984》Parte1 第六章 5 5 Pero tena que contar el resto de la historia. Escribi: Encend la luz. Cuando la vi claramente... Despus de la casi inexistente luz de la lamparilla de aceite, la luz elctrica pareca cegadora. Po
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)

      中西閱讀:《1984》Parte1 第六章 5

      5
      Pero tenía que contar el resto de la historia. Escribió:

      Encendí la luz. Cuando la vi claramente...

      Después de la casi inexistente luz de la lamparilla de aceite, la luz eléctrica parecía cegadora. Por  primera  vez  pudo  ver  a  la  mujer  tal  como  era.  Avanzó  un  paso  hacia  ella  y  se  detuvo horrorizado.  Comprendía  el  riesgo  a  que  se  había  expuesto.  Era  muy  posible  que  las  patrullas  lo sorprendieran a la salida. Más aún:  quizá lo  estuvieran esperando  ya a la puerta. Nada iba a ganar con marcharse sin hacer lo que se había propuesto.

      Todo  aquello  tenía  que  escribirlo,  confesarlo.  Vio  de  pronto  a  la  luz  de  la  bombilla  que  la mujer era vieja. La pintura se apegotaba en su cara tanto que parecía ir a resquebrajarse como una careta de cartón. Tenía mechones de cabellos blancos; pero el detalle más horroroso era que la boca, entreabierta, parecía a oscura caverna. No tenía ningún diente.

      Winston escribió a toda prisa:

      Cuando la  vi a  plena  luz resultó una  verdadera  vieja. Por  lo menos tenía  cincuenta  años. Pero, de todos modos, lo hice

      Volvió  a  apoyar  las  palmas  de  las  manos  sobre  los  ojos.  Ya  lo  había  escrito,  pero  de  nada servía. Seguía con la misma necesidad de gritar palabrotas con toda la fuerza de sus pulmones.

          不過剩下的故事,他得把它寫下來。他寫道:我燃亮了燈。我在燈光下看清她時——在黑暗里呆久了,煤油燈的微弱亮光也似乎十分明亮。

          他第一次可以好好的看一看那女人。他已經向前走了一步,這時又停住了,心里既充滿了欲望又充滿了恐懼。他痛感到他到這里來所冒的風險。完全有可能,在他出去的時候,巡邏隊會逮住他;而且他們可能這時已在門外等著了。但是如果他沒有達到目的就走——!

          這得寫下來,這得老實交代。他在燈光下忽然看清楚的是,那個女人是個老太婆(old)。它的臉上的粉抹得這么厚,看上去就象硬紙板做的面具要折斷的那樣。它的頭發里有幾綹白發,但真正可怕的地方是,這時她的嘴巴稍稍張開,里面除了是個漆黑的洞以外沒有別的。她滿口沒牙。

          他潦草地急急書寫:我在燈光下看清了她,她是個很老的老太婆,至少有五十歲??墒俏疫€是上前,照干不誤。

          他又把手指按在跟皮上。他終于把它寫了下來,不過這仍沒有什么兩樣。這個方法并不奏效。要提高嗓門大聲叫罵臟話的沖動,比以前更強烈了。
       

       

      頂一下
      (0)
      0%
      踩一下
      ()
      0%

      熱門TAG: 閱讀 1984


      ------分隔線----------------------------
      [查看全部]  相關評論
      欄目列表
      論壇新貼
      ? 9420免费观看在线大全