<tbody id="4u1mc"></tbody>
      <s id="4u1mc"><object id="4u1mc"></object></s>

      <button id="4u1mc"><object id="4u1mc"></object></button><th id="4u1mc"></th>
      <tbody id="4u1mc"></tbody>
      <button id="4u1mc"></button>

      西班牙語學習網

      • 高級搜索
      • 收藏本站
      • 網站地圖
      • RSS訂閱
      • 設為首頁
      • TAG標簽
      • TAG列表
      • 關鍵字列表
      當前位置: 首頁 » 西班牙語閱讀 » 《1984》 » 正文

      中西閱讀:《1984》Parte1 第七章 2

      時間:2012-08-26來源:互聯網  進入西班牙語論壇
      核心提示:中西閱讀:《1984》Parte1 第七章 2 2 Escribi: Hasta que no tengan conciencia de su fuerza, no se revelarn, y hasta despus de haberse rebelado, no sern conscientes. ste es el problema. Winston pens que sus palabras parecan sacadas d
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)

      中西閱讀:《1984》Parte1 第七章 2

      2
      Escribió:

      Hasta que no tengan conciencia de su fuerza, no se revelarán, y hasta  después de haberse rebelado, no serán conscientes. Éste es el problema.

      Winston pensó que sus palabras parecían sacadas de uno de los libros de texto del Partido. El Partido pretendía, desde luego, haber liberado a los proles de la esclavitud. Antes de la Revolución, eran explotados y oprimidos  ignominiosamente por  los capitalistas.  Pasaban  hambre.  Las  mujeres tenían  que  trabajar  a  la  viva  fuerza  en  las  minas  de  carbón  (por  supuesto,  las  mujeres  seguían trabajando  en las  minas  de  carbón),  los  niños  eran vendidos a  las  fábricas  a  la  edad  de  seis  años. Pero, simultáneamente, fiel a los principios del doblepensar, el Partido enseñaba que los proles eran inferiores  por   naturaleza   y  debían  ser   mantenidos  bien  sujetos,   como   animales,   mediante   la aplicación de unas cuantas reglas muy sencillas. En realidad, se sabía muy poco de los proles. Y no era  necesario  saber  mucho  de  ellos.  Mientras  continuaran trabajando  y teniendo  hijos,  sus  demás actividades carecían de importancia. Dejándoles en libertad como ganado suelto en la pampa de la Argentina,  tenían  un  estilo  de  vida  que  parecía  serles  natural.  Se  regían  por  normas  ancestrales. Nacían, crecían en el arroyo, empezaban a trabajar a los doce años, pasaban por un breve período de belleza y deseo sexual, se casaban a los veinte años, empezaban a envejecer a los treinta y se morían casi todos ellos hacia los sesenta años. El duro trabajo físico, el cuidado del hogar y de los hijos, las mezquinas  peleas  entre  vecinos,  el  cine,  el  fútbol,  la  cerveza  y  sobre  todo,  el  juego,  llenaban  su horizonte  mental.  No  era  dificil  mantenerlos  a  raya.  Unos  cuantos  agentes  de  la  Policía  del Pensamiento   circulaban   entre   ellos,   esparciendo   rumores   falsos   y   eliminando   a   los   pocos considerados  capaces  de  convertirse  en  peligrosos;  pero  no  se  intentaba  adoctrinarlos  con  la ideología del Partido. No era deseable que los proles tuvieran sentimientos políticos intensos. Todo lo  que  se  les  pedía  era  un patriotismo  primitivo  al que  se  recurría  en caso  de  necesidad  para  que trabajaran horas extraordinarias o aceptaran raciones más pequeñas. E incluso cuando cundía entre ellos el descontento, como ocurría a veces, era un descontento que no servía para nada porque, por carecer de ideas generales, concentraban su instinto de rebeldía en quejas sobre minucias de la vida corriente.  Los  grandes  males,  ni  los  olían.  La  mayoría  de  los  proles  ni  siquiera  era  vigilada  con telepantallas. La policía los molestaba muy poco. En Londres había mucha criminalidad, un mundo revuelto  de  ladrones,  bandidos,  prostitutas,  traficantes  en  drogas  y  maleantes  de  toda  clase;  pero como sus actividades tenían lugar entre los mismos proles, daba igual que existieran o no. En todas las  cuestiones  de  moral  se  les  permitía  a  los  proles  que  siguieran  su  código  ancestral.  No  se  les imponía  el  puritanismo  sexual  del  Partido.  No  se  castigaba  su  promiscuidad  y  se  permitía  el divorcio.  Incluso  el  culto  religioso  se  les  habría  permitido  si  los  proles  hubieran  manifestado  la menor inclinación a él. Como decía el Partido: «los proles y los animales son libres».

          他們不到覺悟的時候,就永遠不會造反;他們不造反,就不會覺悟。

          他想,這句話簡直象從黨的教科書里抄下來的。當然,黨自稱正把無產者從羈絆下解放出來。在革命前,他們受到資本家的殘酷壓迫,他們挨餓、挨打,婦女被迫到煤礦里去做工(事實上,如今婦女仍在煤礦里做工),兒童們六歲就被賣到工廠里。但同時,真是不失雙重思想的原則,黨又教導說,無產者天生低劣,必須用幾條簡單的規定使他們處于從屬地位,象牲口一樣。事實上,大家很少知道無產者的情況。沒有必要知道得太多。只要他們繼續工作和繁殖,他們的其他活動就沒有什么重要意義。由于讓他們去自生自長,象把牛群在阿根廷平原上放出去一樣,他們又恢復到合乎他們天性的一種生活方式,一種自古以來的方式。他們生了下來以后就在街頭長大,十二歲去做工,經過短短一個美麗的情竇初開時期,在二十歲就結了婚,上三十歲就開始衰老,大多數人在六十歲就死掉了。重體力活、照顧家庭子女、同鄰居吵架、電影、足球、啤酒,而尤其是賭博,就是他們心目中的一切。要控制他們并不難??偸怯袔讉€思想警察的特務在他們中間活動,散布謠言,把可能具有危險性的少數人挑出來消滅掉。但是沒有作任何嘗試要向他打]灌輸黨的思想。無產者不宜有強烈的政治見解。對他們的全部要求是最單純的愛國心,凡是需要他們同意加班加點或者降低定量的時候可以加以利用。即使他們有時候也感到不滿,但他們的不滿不會有什么結果。因為他們沒有一般抽象思想,他們只能小處著眼,對具體的事情感到不滿。大處的弊端,他們往往放過去而沒有注意到。大多數無產者家中甚至沒有電幕。

          甚至民警也很少去干涉他們。倫敦犯罪活動很多,是小偷、匪徒、娼妓、毒販、各種各樣的騙子充斥的國中之國;但是由于這都發生在無產者圈子里,因此并不重要。在一切道德問題上,都允許他們按他們的老規矩辦事。黨在兩性方面的禁欲主義,對他們是不適用的。亂交不受懲罰,離婚很容易。

          而且,如果無產者有此需要,甚至也允許信仰宗教。他們不值得懷疑。正如黨的口號所說:“無產者和牲口都是自由的。” 

      頂一下
      (0)
      0%
      踩一下
      ()
      0%

      熱門TAG: 閱讀 1984


      ------分隔線----------------------------
      [查看全部]  相關評論
      欄目列表
      論壇新貼
      ? 9420免费观看在线大全